owen lucas

poetry, fiction and translation

Tag: translation

JMWW

Hello all. Two of my translations of poems by Rilke just appeared in the new JMWW. Here and here. It’s a special translation-only issue, so lots of other goodies to check out. Bye for now!

Forge Issue 7.2

You can now view three of my poems online at Forge: 297, a translation of Baudelaire’s “Le Flacon”, 311, an ekphrasis poem based on an Emil Nolde painting, and 319, a little sketch of some robins fighting outside my window. All three are in the print edition, which is available at lulu.com.

Forge

Danse Macabre

Just a cheeky little one : my translation of Rimbaud’s “Vénus anadyomène” just went online at Danse Macabre‘s wordpress annex.

Burningword Issue 67

I have three poems in the latest issue of Burningword. The first is based on a Sérusier still-life, the second on a painting of a rabbi by Marc Chagall. The third is my translation of a Rimbaud sonnet about Ophelia. You can pick up a digital or physical copy here.

Issue 67, July 2013

Circa Issue 9

Circa just put out their summer issue, containing three of my poems: shazam. The first is a translation of Rimbaud’s “Le Dormeur du val”, the second a piece I wrote after watching John Cassavetes’ The Killing of a Chinese Bookie, and the third a little sketch of our old French-Canadian landlord. More to come in the next couple of days!

https://i1.wp.com/www.sho.com/site/image-bin/images/0_0_140624/0_0_140624_07_800x600.jpg